-
1 überall die Hände im Spiel haben
бъркам се във всичко [разг.]Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > überall die Hände im Spiel haben
-
2 in die Hände klatschen
пляскам с ръцеDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > in die Hände klatschen
-
3 jdm. sind die Hände gebunden [ugs.] [jd. kann nicht frei handeln]
с вързани ръце съм [разг.] [не мога да направя нщ.]Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jdm. sind die Hände gebunden [ugs.] [jd. kann nicht frei handeln]
-
4 hand
Hand f, Hände 1. ръка; 2. почерк; 3. педя; Jmdm. die Hand geben Подавам някому ръка (за поздрав); Etw. (Akk) von Hand waschen пере нещо на ръка; zwei linke Hände haben имам две леви ръце, несръчен съм; umg in festen Händen sein имам си постоянен приятел, постоянна приятелка; Jur die öffentliche Hand държавата (като юридическо лице); etw. (Akk) in die Hand nehmen вземам нещо в ръка; jmds. rechte Hand sein дясната ръка съм на някого; rechter/linker Hand от дясната (от лявата) страна, надясно, наляво; etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen купувам нещо от втора ръка, купувам на старо; an Hand des Lehrbuches с помощта на учебника, въз основа на учебника; freie Hand haben имам свобода на действие, ръцете ми са развързани; zur Hand haben имам под ръка; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа; umg für jmdn. die/seine Hand ins Feuer legen главата си залагам за някого, вярвам му; Hand an sich (Akk) legen самоубивам се; in die Hände klatschen ръкопляскам; Hand in Hand ръка за ръка; mit leeren Händen с празни ръце; без резултат; hinter vorgehaltener Hand неофициално, тайно; von Hand zu Hand от ръка на ръка; übertr es liegt auf der Hand явно (очевидно) е, ясно е като бял ден; übertr etw. hat Hand und Fuß нещо е както трябва, нещо е обосновано (добре премислено); sich mit Händen und Füßen gegen etw. (Akk) wehren съпротивлявам се с ръце и крака на нещо.* * *die, e ръка, китка; zur = sein съм под ръка; e-m an die = gehen помагам нкм (при работа); es liegt auf der = явно е; etw unter der = tun върша нщ скришом; an = G, von ръководейки се от, с помощта на; vоn langer vorbereiten отдавна готвя, кроя нщ; Hдnde weg (von). не пипай, не посягай! k-e = breit weichen не отстъпвам нито педя; -
5 falten
fálten sw.V. hb tr.V. 1. сгъвам; 2. бърча (чело); 3. сключвам, скръствам (ръце); die Hände auf der Brust falten скръствам ръце на гърдите; die Hände zum Gebet falten сключвам ръце за молитва.* * *tr сгъвам, дипля; die Ндnde = сключвам ръце (за молитва). -
6 tasche
Tásche f, -n 1. чанта (пазарска, дамска, училищна); 2. портфейл; 3. джоб; etw. (Akk) aus der Tasche ziehen вадя нещо от джоба си; die Hände in die Taschen stecken слагам ръце в джобовете; безделнича; umg jmdn. in die Tasche stecken турям някого в джоба си; etw. (Akk) aus der eigenen Tasche bezahlen/ finanzieren плащам/финансирам нещо от собствения си джоб; umg für etw. (Akk) tief in die Tasche greifen müssen бръквам дълбоко в кесията си за нещо; umg jmdm. auf der Tasche liegen живея на нечия сметка (на нечий гръб).* * *die. -n 1. джоб; 2. чанта, торба; 3. портмоне, портфейл, < die Hдnde in die =n stecken безделнича; e-m aut der liegen гов живея на нечия сметка. -
7 zusammenschlagen
zusámmen|schlagen unr.V. hb tr.V. 1. удрям един в друг (за да предизвикам шум); 2. umg разбивам на парчета; 3. umg пребивам, смазвам от бой; sn itr.V. връхлетява, струпва се; die Hacken/ die Absätze zusammenschlagen удрям токове (при отдаване на чест); die Hände zusammenschlagen плясвам с ръце; die ganze Einrichtung in seiner Wut zusammenschlagen в яда си изпотрошавам цялото обзавеждане; das Feuer schlug über ihm zusammen огънят го погълна.* * ** tr 1. плясвам (ръце), удрям един о друг; 2. гов разбирам, правя на парчета; 3. сгъвам (вестник и пр); itr s сблъсква се; die Weilen schlugen ьber ihm вълните го покриха. -
8 versenken
versénken sw.V. hb tr.V. 1. потопявам (кораб); 2. спускам ковчег (в земята); sich versenken задълбочавам се (in etw. (Akk) в нещо); потъвам (в мисли); die Hände in die Taschen versenken пъхам ръцете си в джобовете.* * *tr потопявам (кораб и пр); спускам; r прен (in А) потъвам, задълбочавам се (в нщ). -
9 abtrocknen
áb|trocknen sw.V. hb tr.V. изсушавам, избърсвам; sn itr.V. изсъхвам; sich (Dat) die Hände abtrocknen избърсвам си ръцете.* * *tr изсушавам sich das Gesicht abtrocknen избърсвам си лицето; -
10 arbeiten
árbeiten sw.V. hb itr.V. 1. работя, трудя се (an etw. (Dat), über etw. (Akk) над, върху, по нещо); 2. ангажирам се (für etw. (Akk) за нещо), работя за някаква кауза; 3. работи, функционира, действа (машина); tr.V. работя, изработвам; sich durch etw. (Akk) arbeiten пробивам си път през нещо, преодолявам нещо, справям се с нещо; als Lehrer arbeiten работя като учител; an einem Roman arbeiten работя върху роман; es arbeitet sich hier angenehm тук е приятно да се работи; sich (Dat) die Hände wund arbeiten разранявам си ръцете от работа; sich müde arbeiten уморявам се от работа; sich nach oben arbeiten напредвам, издигам се.* * *itr, tr работя, трудя се; sich mьdе уморявам се от работа; sich durch den Schnee = пробивам си път през снега, -
11 aufreiben
auf|reiben unr.V. hb tr.V. 1. ожулвам, изранявам от търкане; 2. übertr съсипвам, изтощавам; 3. унищожавам (войска); sich aufreiben 1. съсипвам се (от напрежение, усилия); 2. sich (Dat) die Hände ( Füße) aufreiben ожулвам си, претърквам си ръцете (краката).* * ** tr 1. прен съсипвам, изтощавам, унищожавам: 2. протривам; -
12 beschmutzen
beschmútzen sw.V. hb tr.V. 1. замърсявам, изцапвам; 2. осквернявам, петня, опетнявам; sich beschmutzen измърсявам се, изцапвам се; sich (Dat) die Hände beschmutzen изцапвам си ръцете; den Ruf einer Person beschmutzen окалвам, опетнявам името на даден човек.* * *tr вж beschmieren 2. -
13 klatschen
klátschen sw.V. hb itr.V. 1. плющя; 2. umg клюкарствам (über jmdn. (Akk) за някого); 3. издавам, доноснича; in die Hände klatschen ръкопляскам; jmdm. Beifall klatschen аплодирам някого.* * *itr, tr 1. пляскам; Beifall = ръкопляскам, 1. удрям; 2. ьber a бърборя; плещя, клюкарствувам, доноснича (между ученици). -
14 stuetzen
tr подпирам; прен подкрепям; den Kopf in die Hande подпирам главата си с ръце. -
15 waschen
wáschen (wusch, gewaschen) unr.V. hb tr.V. 1. мия, измивам; 2. пера; 3. промивам (руда); 4. пера (пари); sich waschen мия се; das Auto waschen мия колата; etw. (Akk) von Hand waschen пера на ръка; sich (Dat) die Hände waschen мия си ръцете.* * ** (u, а) 1. мия; 2. пера. -
16 zerkratzen
zerkrátzen sw.V. hb tr.V. издрасквам, издирам; die Hände zerkratzen изподирам си ръцете, издрасквам си ръцете.* * *tr раздрасквам; -
17 zusammenballen
zusámmen|ballen sw.V. hb tr.V. 1. смачквам (на топка); 2. свивам в юмрук; sich zusammenballen 1. сгъстява се (буреносни облаци); 2. събират се, трупат се, тълпят се (хора); die Hände zur Faust zusammenballen свивам ръцете в юмрук; dunkle Wolken ballen sich am Himmel zusammen тъмни облаци се събират на небето; über seinem Haupt ballt sich das Unheil zusammen нещастието надвисва над главата му.* * *tr смачквам на топка; r събират се на купчина (хора, облаци); -
18 eincremen
ein|cremen [...krem... ] sw.V. hb tr.V. намазвам с крем; sich (Dat) die Hände eincremen намазвам си ръцете с крем. -
19 Schoß
Schoß [ ʃo:s ] m, Schöße 1. скут; 2. пеш (на дреха); 3. geh майчина утроба; лоно, недра; die Hände in den Schoß legen скръствам ръце; sich auf jmds. Schoß setzen сядам в нечий скут; im Schoß der Familie в лоното на семейството; etw. fällt jmdm. in den Schoß нещо идва някому наготово. -
20 zusammenpressen
zusámmen|pressen sw.V. hb tr.V. 1. притискам, стискам здраво (устни); 2. натискам с преса, сплесквам, пресовам; die Hände zusammenpressen стискам здраво, силно ръцете си.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Die Hände am Mast — ist eine Erzählung von Werner Bergengruen, die 1948 in Zürich[1] erschien. Der Seemann Markiewicz, einziger Überlebender des Schiffbruchs der „Roten Marie“, wird an Land vom Mast des Schmugglerschiffes erschlagen. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2… … Deutsch Wikipedia
Die Hände in den Schoß legen — Wer die Hände in den Schoß legt, der ruht sich aus, ist einmal nicht tätig oder aber in einer zweiten Bedeutung verhält sich untätig, wo man eigentlich helfend eingreifen müsste: Du bist noch zu jung, um die Hände in den Schoß zu legen. In Hans … Universal-Lexikon
Die Hände über dem Kopf zusammenschlagen — Wir gebrauchen die umgangssprachliche Wendung im Sinne von »über etwas sehr verwundert oder entsetzt sein«: Wenn meine Mutter diese Flecken sieht, wird sie die Hände über dem Kopf zusammenschlagen. Thomas Mann schreibt in seinem Roman… … Universal-Lexikon
Die Hand \(auch: die Hände\) nach jemandem \(oder: etwas\) ausstrecken — Wer die Hand nach einer Person oder Sache ausstreckt, will sie in seine Gewalt oder in seinen Besitz bringen: Er streckte seine Hände nach dem Parteivorsitz aus. Der Diktator streckte seine Hände nach den Gebieten im Süden aus … Universal-Lexikon
Jemandem sind die Hände \(auch: Hände und Füße\) gebunden — Jemandem sind die Hände (auch: Hände und Füße) gebunden; an Händen und Füßen gebunden sein Mit der Wendung wird ausgedrückt, dass jemand nicht so handeln oder entscheiden kann, wie er möchte, weil seine Handlungs und Entscheidungsfreiheit durch … Universal-Lexikon
Jemandem die Hände schmieren \(oder: versilbern\) — Wer umgangssprachlich ausgedrückt einem Menschen die Hände schmiert oder versilbert, besticht ihn: Hatte der Richter sich von der Mafia die Hände versilbern lassen? Die Genehmigung ist kein Problem, wenn man den richtigen Leuten die Hände… … Universal-Lexikon
Jemandem \(oder: einer Sache\) in die Hände arbeiten — Wer einer Person oder Sache in die Hände arbeitet, tut etwas, womit er ihr unbeabsichtigt hilft, Vorschub leistet: Mit seinen unbedachten Äußerungen arbeitete er der Opposition in die Hände. In Ernst Niekischs Lebenserinnerungen mit dem Titel… … Universal-Lexikon
Sich die Hände reiben — »Sich die Hände reiben« bedeutet »Schadenfreude empfinden, zeigen«: Natürlich reibt sich die Konkurrenz die Hände, wenn wir auf unseren Lagerbeständen sitzen bleiben … Universal-Lexikon
In die Hände spucken — Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »ohne zu zögern und mit Schwung an die Arbeit gehen« gebraucht: Wenn man etwas aufbauen will, dann muss man selbst in die Hände spucken und darf nicht auf die anderen warten … Universal-Lexikon
in die Hände klatschen — in die Hände klatschen … Deutsch Wörterbuch
Die Hände in den Schoss legen. — См. Положить руки в карман … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)